【原文】
子曰:「篤信好學,守死善道(1)。危邦不人,亂邦不居,天下有道則見(2),無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也,邦無道,富且貴焉,恥也。」
【英文】
The Master said, “Have firmfaith and be fond of learning, and abide to the death in the good way. Enter not a state that is in peril; stay not in a state that is in danger. Let yourself be seen when the Way prevails in the Empire, but keep out ofsight when it does not. It is a shamefulmatter to be poor and humble when the Way prevails in the state. Equally, it is a shameful matter to be rich and noble when the Way does not prevail in the state.”
【注釋】
(1)篤信好學守死善道,信,指信道。學,指學道。能篤信,又能好學,然後能守之以至於死,始能善其道。
(2)見,同「現」。出現,指出仕。
【翻譯】
孔子說:「有篤厚的信念,又能好學,堅守至死。不進入危險的國家,不居住在動亂的國家。天下政治清明就出來作官,混亂的時候就隱居不出來作官。國家政治清明的時候如果仁然貧賤,這是可恥的;國家政治黑暗的時候,反而富貴,那也是可恥的。」
【主旨】人從對象言之德行,篤守善道之德
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_08.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
留言列表