close
【原文】
子曰:「魯、衛之政(1),兄弟也。」
【英文】
The Master said, “In their government, the states of Lu and Wei are as alike as brothers.”
【注釋】
(1)魯衛之政,魯,周公之後,衛,康叔之後,本為兄弟之邦,其政亦相似。
【翻譯】
孔子說:「魯、衛兩國的政治相似,真是兄弟之邦。」
【主旨】孔子評魯衛兩國之政相似。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_13.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表