close
【原文】
子曰:「巧言令色(1),鮮(2)矣仁!」
【英文】
The Master said, “It is rare, indeed, for a man with cunning words and an ingratiating countenance to be benevolent.”
【注釋】
(1)巧言,好其言語。令色,善其言色。
(2)鮮,少也。
【翻譯】
孔子說:「花言巧語,一副討好人的臉色,這樣的人是很少有仁德的。」
【主旨】為事之道,存在與人倫之道
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
〔1〕譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
〔2〕《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
〔3〕擷取取自網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm
〔4〕楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜