【原文】
子曰:「溫故(1)而知新(2),可以為師矣。」
【英文】
The Master said, “A man is worthy of being a teacher who gets to know what is new by kepting fresh in his mind what he is already familiar with.”
【注釋】
(1)溫故,言溫習舊知。溫,尋繹。
(2)知新,開悟新知。新,新所得。
【翻譯】
孔子說:「溫習所學過的,學習新的知識,道理, 可以為師了。」
【主旨】自己作為一真實的人時之道理,人真實之胸襟與心懷。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_01.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜