close
【原文】
曾子曰:「君子以文(1)會友;以友輔仁(2)。」
【英文】
Zeng Zi said, “A gentleman makes friends through being cultivated, but looks to friends for support in benevolence.”
【注釋】
(1)文,指《詩》、《書》、《禮》、《樂》。
(2)輔仁,友以德合,相切磋之道,所以輔導朋友共進於仁。
【翻譯】
曾子說:「君子用禮樂文章來結交朋友,以朋友來幫助自己,修養仁德。」
【主旨】論交友之道。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_12.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜