close

 

【原文】

 

子曰:「譬如為山,未成一簣(1);止,吾止也
!譬如平地,雖覆一簣;進,吾往也!」

【英文】

The Master said, “As in the case of making a mound, if, before the very last basketful, I stop, then I shall have stopped. As in the case of levelling the ground, if, though tipping only one basketful, I am going forward, then I shall be making progress.”

 

【注釋】

(1)未成一簣,言山成而但少一簣。簣,竹筐;竹籠;盛土之竹器。

【翻譯】

孔子說:「譬如堆ㄧ座山,只差一筐泥土而未完成,這時停下來, 那是我自己停止下來的呀!。譬如在平地上要堆起一座山,雖然才倒下一筐泥土,繼續得堆上去,那是我自己要繼續對上去的。」

【主旨】真實之自我與自我之真實,努力之層次,努力之本:止與住。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()