close
【原文】
子謂顏淵曰:「惜乎(1)!吾見其進也,吾未見
其止也!」
【英文】
The Master said of Yan Yuan, “I watched him make progress but I did not see him realize his capacity to the full. What a pity!”
【注釋】
(1)惜乎,顏回既死,而孔子惜之。
【翻譯】
孔子談到顏淵,嘆道:「可惜啊!我只看見他不斷的求進步,沒有看到他停止過。」
【主旨】真實之自我與自我之真實,努力之層次,努力之真實:進展。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表