close
【原文】
子路有聞(1),未之能行,唯恐有(2)聞。
【英文】
Before he could put into practice something he had heard, the only thing Zi-lu feared was that he should be told something further.
【注釋】
(1)有聞,有所聽聞。
(2)有,又。
【翻譯】
子路每聽到一個道理,在還沒能實行之前,唯恐又聽到新的道理。以致來不及實行。
【主旨】人受人喜愛及尊敬的原因,聞。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表