【原文】
子貢問曰:「孔文子(1)何以謂之『文』(2)也?」子曰:「敏(3)而好學,不恥下問(4),是以謂之『文』也。」
【英文】
Zi-gong asked, “Why was Kun Wen Zi called ‘wen’”
The Master said, “He was quick and eager to learn: he was not ashamed to seek the advice of those who were beneath him in station. That is why he was called ‘wen’?.”
【注釋】
(1)孔文子,姓孔,名圉,衛大夫,諡為文。
(2)文,諡法,「勤學好問曰文」。
(3)敏,聰敏。
(4)不恥下問,言不以下問為恥。下問,問凡在己下者。
【翻譯】
子貢問道:「孔文子為什么被謚為『文』呢?」孔子回答說:「他勤奮好學,不以向不如自己的人請教為恥,所以被溢為『文』。」
【主旨】人受人喜愛及尊敬的原因,文,敏而好學,不恥下問。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
留言列表