close
【原文】
子曰:「伯夷、叔齊(1)不念舊惡(2),怨是用希(3)。」
【英文】
The Master said, “Bo Yi and Shu Qi never remembered old scores. For this reason they rarely incurred ill will.”
【注釋】
(1)伯夷、叔齊,孤竹君之二子,孤竹,國名,武王滅紂,二子恥食周粟,隱居於首陽山,卒餓死。
(2)不念舊惡,言不記夙怨而欲報復。念,思念。舊惡,過去的仇恨。
(3)怨是用希,希為人所怨恨。
【翻譯】
孔子說:「伯夷、叔齊不記過去的舊仇,別人對他們的怨恨因此很少。」
【主旨】善良之真偽,不念舊惡。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_05.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表