close
【原文】
子曰:「知者樂水(1),仁者樂山(2)。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。」
【英文】
The Master said, “The wise find joy in water; the benevolent find joy in mountains. The wise are active; the benevolent are still. The wise are joyful; the benevolent are long-lived.”
【注釋】
(1)知者樂水,知者達於事理,有似於水,故樂水。樂,喜好;欣賞。
(2)仁者樂山,仁者安於義理,而厚重不遷,有似於山,故樂山。
【翻譯】
孔子說:「智者喜愛水,仁者喜愛山;智者好動,常務進取,仁者好靜,少思寡慾; 智者功成常樂,仁者恬淡長壽。」
【主旨】存在中庸之道,存在主觀面中庸之道。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_06.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜