close

 

【原文】

 

南容(1)三復(2)白圭(3),孔子以其兄之子(4)妻之。

【英文】

Nan Rong repeated over and over again the lines about the white jade sceptre. Confucius gave him his elder brother’s daughter in marriage.

 

【注釋】

(1)南容,孔子弟子南宮适,字子容,也稱南容。

(2)三復,言ㄧ日多次復誦。

(3)白圭,《詩經.大雅.仰》之篇名。詩句為:「白圭之玷,尚可磨也,斯言之玷,不可為也。」已在勉人慎言。

(4)兄之子,哥哥的女兒。指姪女。

【翻譯】

南容每日多次復誦〈白圭〉這首詩,孔子把姪女嫁給他。

【主旨】讚美南容之慎言。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_11.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()