close
【原文】
子曰:「論篤是與(1),君子者乎?色莊者(2)乎?」
【英文】
The Master said,“Is one who simply sides with tenacious opinions a gentleman, or is he merely putting on a dignified appearance?”
【注釋】
(1)論篤是與,稱許論篤實者。與,稱許。
(2)色莊者,即色厲內荏者。
【翻譯】
孔子說:「稱讚言論篤實的人,但是得考察他是個真正的君子呢?還是只是外貌莊重的人呢?」
【主旨】不可以言貌取人。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_11.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜