close

 

【原文】

 

子曰:「賢者辟世(1),其次辟地(2),其次辟色(3),其次辟言(4)。」

【英文】

The Master said, “Men who shun the world come first; those who shun a particular place come next; those who shun a hostile look come next; those who shun hostile words come last.”

【注釋】

(1)辟世,言天下無道而隱。辟,避也。下同。

(2)辟地,去亂國,適治邦。

(3)辟色,禮貌衰而去。

(4)辟言,有違言而去。

【翻譯】

孔子說:「賢人看見天下無道,避開污濁的社會而隱居,其次,避開亂國到另一地方去,再其次,看到別人禮貌衰退而避去,又其次,聽人說話跟自己的意見不合而避開。」

【主旨】自古隱逸賢者之行。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_14.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()