close
【原文】
子夏曰:「日知其所亡,月無忘其所能(1),可謂好學也已矣。」
【英文】
Zi-xia said, “A man can, indeed, be said to be eager to learn who is conscious, in the course of a day, of what he lacks and who never forgets in the course of a month, what he has mastered.”
【注釋】
(1)日知其所亡二句,日知其所無,言既學之後,當經常溫習,使其不忘。亡,無也,謂己之所未有。
【翻譯】
子夏說:「每天求取一些自己所不知道的知識,每個月溫習一下我所學會的,不把他忘掉,能這樣就可稱得上是好學了!」
【主旨】言溫故知新,亦可謂好學。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表