close

 

【原文】

 

子貢曰:「君子之過也,如日月之食(1)焉。過也,人皆見之;更(2)也,人皆仰(3)之。」

【英文】

Zi-gong said, “The gentleman’s errors are like an eclipse of the sun and the moon in that when he errs the whole world sees it and when he reforms the whole world looks up to it.”

 

【注釋】

(1)食,同「蝕」。蝕虧。

(2)更,改也。

(3)仰,仰望。

譯】

子貢說:「君子的過失,好比日蝕月蝕一樣。有了過錯,誰都能看見;他改過了,人人都仰望著。」

【主旨】言君子之過,似日月之食。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_09.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()