close
【原文】
子之燕居(1),申申如(2)也,夭夭(3)如也。」
【英文】
During his leisure moments, the Master remainedcorrect though relaxed.
【注釋】
(1)燕居,閒暇無事之時。
(2)申申如,申申,其容態舒適。如,句末語助詞,猶然,下同。
(3)夭夭,其神色愉快。
【翻譯】
孔子在家閑居的時候,容態舒適,神色愉快。
【主旨】總論人的生命與生活,孔子平日之生活起居。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表