【原文】
子曰:「蓋有不知而作(1)之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之;多見而識(2)之;知之次也(3)。」
【英文】
The Master said, “There are presumably men who innovate without possessing knowledge, but that is not a fault I have. I use my ears widely and follow what is good in what I have heard ; I use my eyes widely and retain what I have seen in my mind. This constitutes a lower level of knowledge.”
【注釋】
(1)不知而作,言不知其理而妄做。
(2)識,記憶。
(3)知之次也,言雖不及上智之能創作,亦可次於上智者。知,同「智」。
【翻譯】
孔子說:「大概有一種自己對事理不明白卻能憑空創作的人吧,我決不會這樣做。多聽人說,選擇其中好的加以接受;多觀察而記在心裡。這樣也可以次於上智的人了。」
【主旨】人所可能得主動性與獨立性,人為事之獨立性。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。