close
【原文】
子曰:「二三子(1)以我為隱乎?吾無隱乎爾(2)。吾無行而不與二三子者,是丘也。」
【英文】
The Master said, “My friends, do you think I am secretive? There is nothing which I hide from you. There is nothing I do which I do not share with you, my friends. There is Qiu for you.”
【注釋】
(1)二三子,指諸弟子。
(2)乎爾,語末語助詞。
【翻譯】
孔子說:「諸位以為我有所隱匿而不告訴你們嗎?我時再沒有一點隱瞞呀!我所作的事,沒有一件不向你們公開的,這就是我孔丘的為人。」
【主旨】人在其生命中對所屬及所欲之道,人面對物質及心靈方面所屬於自己者。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜