close

 

【原文】

 

子與人歌而善,必使反之,而後和之。

【英文】

While singing in the company of others, when the Master found a song attractive, he always asked to hear it again before joining in.

 

【注釋】

【翻譯】

孔子同別人一起唱歌,如果別人唱得好,一定請她再唱一遍,然後自己又和他一遍。

【主旨】人對自己生命之成就之態度,樂。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()