close

 

【原文】

 

子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)

【英文】

The Master used a fishing line but not a cable ; he used a corded arrow but not to shoot at roosting birds.

 

【注釋】

(1)綱,以大繩屬網,橫絕水流而魚者。

(2)弋,以生絲繫矢而射。

(3)宿,宿鳥。

【翻譯】

孔子用釣竿釣魚,不用大網取魚。用繫生絲的箭射鳥,不射夜宿的鳥。

【主旨】人在其生命中對所屬及所欲之道,人理想及現實需要上的期盼。

 ------------------------------------------------

 

------------------------------------------------

【參考文獻】

1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。

2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。

3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm

4、楊伯峻  今譯,劉殿爵  英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 yang3he 的頭像
    yang3he

    楊三合的筆記

    yang3he 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()