close
【原文】
子釣而不綱(1),弋(2)不射宿(3)。
【英文】
The Master used a fishing line but not a cable ; he used a corded arrow but not to shoot at roosting birds.
【注釋】
(1)綱,以大繩屬網,橫絕水流而魚者。
(2)弋,以生絲繫矢而射。
(3)宿,宿鳥。
【翻譯】
孔子用釣竿釣魚,不用大網取魚。用繫生絲的箭射鳥,不射夜宿的鳥。
【主旨】人在其生命中對所屬及所欲之道,人理想及現實需要上的期盼。
------------------------------------------------
------------------------------------------------
【參考文獻】
1、譚家哲,《論語平解》,〈學而〉,大雁文化事業,2012。
2、《新譯四書讀本》,〈學而〉,三民書局,2009。
3、網頁http://www.taiwanus.net/E/E_4/E_4_07.htm
4、楊伯峻 今譯,劉殿爵 英譯,《論語》(Confucius The Analects),聯經出版事業,Chinese-English edition,2009。
全站熱搜
留言列表